Monday 8 October 2007

Indonesian fever, Global fever

我現在在學印尼文,為甚麼要學印尼文呢?本來應該學馬來文的,因為一年後就要出田野啦!不過因為今年學校沒有開馬來文課,所以我老闆讓我去上印尼文課,因為印尼文跟馬來文基本上是通的啦。(我現在懷疑學校根本沒開過馬來文課,因為開印尼文課就行了)。

幾乎所有我認識、會說馬來文或印尼文的人,都異口同聲地說這個語言非常簡單,一年後我出田野絕對沒問題。我個人是不太相信,因為我的語言天份實在是..不怎麼好。然而在上了一個禮拜的課之後,我發現,哇賽,這語言還真不是普通的好上手!

首先,每個禮拜大約要上4-5個小時的課,分成三天上,由兩位老師教授不同的部份。第一堂課,老師Mbak Sarah啥發音方法都沒教,就教我們問候語,結果我們也就這樣學起來了。第二堂課、第三堂課,由Pak Din教我們其他部份,其實跟Mbak Sarah教的東西沒甚麼不同,就是一些會話。

而非常幸運的是,我有一位印尼室友Fajar,可以常常跟他練習會話。上完第一堂課那天,我就可以用印尼語問候他。甚至當天我去上東南亞民族誌的時候,班上有一位印尼同學,我現學現賣用印尼語問他叫甚麼名字,他竟然聽得懂,而且還問我是不是馬來西亞人XD 這是怎麼回事,我這麼快就可以假扮馬來西亞人了嗎,哈哈。

昨天,Fajar與我在廚房煮晚餐時遇見,我告訴他,我的印尼文課有兩位老師,一位教會話、另一位聽說是教文法(雖然我不知道她到底教了甚麼文法)。Fajar反問我:甚麼文法?印尼文沒有文法吧:P
的確,印尼文在這方面跟中文很像,沒有時態、沒有單複數,更讚的是連冠詞、連接詞都沒有!經過義大利文那種可怕的語言洗禮後,印尼文簡直就太可親了!印尼文簡單的面向:

一、沒有時態:動詞不像英文有現在式、過去式等分別,基本上就是一樣。如果要表達一件事情發生的時間,只要在後面加上時間(例如昨天、兩個小時前)即可。

二、 沒有單複數:印尼文可愛的地方在於他很單純,複數就是把單數名詞念兩遍,哈哈哈。例如murid是一個學生,murid-murid就是兩個以上的學生。

三、沒有冠詞、連接詞:英文中若要表達「我正在吃飯」,則必須說”I am eating.”但是在印尼文中,is, am, are都不存在,只需要說Saya(我) makan(吃)。若要說「我是個學生」,則只要說saya(我) mahasiswa(學生,專指大學以上),因為a, the這類冠詞在印尼文中也都不重要。

四、見文即發音:印尼文這一點與義大利文倒是蠻像的,基本上掌握了每個字母發音的方法,就可以念出所有看到的字,這就不是英文甚至中文可以辦到的了。(試著念出:旆褰絊哿濭?)
不過,印尼文還是有文法的啦,像是若要說「我的某某東西」,必須把「我」放在後面,例如「我的書」是”buku saya”,如果把「我」放在前面,如saya buku,那就變成「我是書」了!嗯…真是好「困難」啊,呵呵。
昨天與Fajar從七點多開始聊,本來只是問些印尼的風土民情,後來不知不覺地就開始了我們的Indonesian tutorial。Fajar是個好老師,他對語言的敏感度很高,可以聽出我發音的問題,也可以教我如何發音。我的問題是:沒有將每個音都發出來的習慣。例如他的名字”Fajar”,必須要將字尾的”r”發得清楚,印尼語的”r”與拉丁語系的”r”非常相似,都有打舌音,這時就得慶幸我學義大利文時就已經下過一番苦工了,老師與Fajar都說這個音連很多印尼人都沒有辦法發得好,可是我卻發得出來,嘿嘿。但是講英文的人,並不習慣發這個音,通常會將”Fajar”發成「法加兒」,而且那個「兒」還不清楚,所以會變成「法加」。但是Fajar強調,我應該要把”r”發出來,印尼文就是「看到甚麼,就念甚麼。」

於是,Fajar帶著我一句一句地念課本上的對話,我沮喪地說我唸起來一點都不像印尼文,他卻鼓勵我,說我念得非常正確,我的發音很好,他完全可以了解我在說甚麼。可是我的印尼文班上,有好多人都曾經住過印尼或馬來西亞,甚至有人有印尼血統,他們唸起來都很像印尼文,我唸起來卻好癟腳,一聽就知道是死老外啊。我老闆說我可以去找教學CD,畢竟多聽可以增加語感,Fajar就說我隨時可以找他練習,連字典都不用買了(這裡的字典貴到吐血),因為他就是live dictionary!

昨天晚上我們在廚房練習會話,其他室友進來都好奇地想了解我們在幹甚麼,而每個人都驚訝於印尼文的單純直接,直說他們也要學!看來說不定學印尼文會變成本宿舍的風潮呢!結果不知不覺地廚房就聚集越來越多的人,最後幾乎所有室友都到齊了,我們又一直聊到半夜十二點多(不過不是聊印尼文啦),似乎每到週末,我們就會很自然地全體聚在廚房聊天:D

總之Fajar真的是個好人,他放了很多印尼語歌曲給我聽(印尼的流行音樂聽起來比台灣更洋化!根本就是西方音樂的調調,一點傳統的味道都沒有啊),為我解釋歌名、歌詞的意思,透過音樂學語言真有趣,不過缺點是通常只能學到「愛」、「心」、「痛苦」、「永遠」之類的詞。他還放了他朋友自己做的影片給我看,內容是他們一群朋友出遊的剪輯,裡面有很多對話可以讓我聽。不過拍攝與製作的水準實在太高了,害我一開始以為是印尼電影,還想說裡面有個男演員長得很像Fajar咧!

這個晚上堪稱是個文化衝擊之夜,不管是風俗、語言、生活方式,印尼都與我想像中的大不相同,我感覺自己的眼界極度狹隘,尤其在SOAS,大部份的人都有豐富的異國經驗,而且他們對世界各地的認識,比我(甚至可以說大部份台灣人)要多得太多了!!我的室友Doug居住過的地方遍及各大洲,Viljar住過泰國,昨天也與我們交流了泰文,Kate在尼泊爾做過田野,會說尼泊爾文,Hasan會說土耳其文、阿拉伯文。我總是可以從他們口中聽到世界各地的情形,這時,我總是不禁感嘆,台灣人啊,要睜開眼看看世界,當我們鎮日汲汲營營、小鼻子小眼睛地執著於台灣小島上的芝麻綠豆小事時,人家把時間花在關心全人類、認識全世界啊。

No comments:

Post a Comment